Yabancı Mahkemelerce Verilen Boşanma Kararları ve Takip Eden Süreç
Bu içerik "Tanıtım" amaçlı hazırlanmıştır!
Yurt dışında son dönemde değişen ekonomik koşullar, insanların beklentilerinin farklılaşması, kişiler arasındaki iletişim bozuklukları gibi birçok faktör kişiler arasında ilişkilerin bozulmasına ve ailelerin dağılmasına sebebiyet vermektedir. Bu durum bireylerin kişisel sorunlarının yanı sıra hukuki süreçte söz konusu olan prosedürle de insanları zor duruma sokmaktadır. Evli olan kişilerin, yurt dışında boşanma sürecine girmeleri halinde kimi noktalarda teknik bilgi sahibi olmaları, onlar açısından işleri biraz daha kolaylaştırmaktadır. Bu kapsamda yargılama ve ilam elde etme sürecinin ardından gelen, ilgili ilamın ülkemizde tanınması amacıyla hukuki tercüme yapım aşamaları noktasında fazlasıyla teknik bilgi gerekmekte ve profesyonel yardım almak zorunlu hale gelmektedir. Nitekim, hukuki metinler üslup açısından oldukça farklı ve terminolojik açıdan oldukça zengin içeriklere sahip metinlerdir
Boşanma Sürecinde Yapılması Gerekenler
Boşanma davasının açılmasını takiben, taraflar kendi haklarını koruma amacıyla hareket etmektedirler. Ancak burada asıl zorlu süreç dava sonuçlandıktan sonra başlayacaktır. Boşanma kararı, örneğin Alman makamlarınca verildikten sonra, kararın ülkemizde tanınması sürecinde yapılması gerekenler, uygulamada insanları bir hayli yormaktadır. Uygulamada sıklıkla karşılaşılan sorunları yaşamamak adına boşanma kararını elde ettikten sonra yapılması gerekenleri bilmek, sizin adınıza işleri kolaylaştıracaktır.
Boşanma Kararı Apostil Onaylı Olmak Zorunda
Örneğimizde, Türkiye’de bekar durumuna tekrar geri dönebilmek için doğrudan Alman Mahkemelerinin verdiği evrakları tercüme ettirmek sizin için süreci uzatır nitelikte olacaktır. Boşanmaların karşı ülkede resmiyete kavuşabilmesi için mahkemenin verdiği kararın ardından, ilgili ülke için boşanma kararına apostil şerhi almanız gerekmektedir. Zira görevli makamlar makamları işlem yaparken, yabancı ülke evrakına bakmasının ardından apostil numarasından sorgulama yapmaktadır. Sonrasında ise talebinize yönelik yani verdiğimiz örnekte sizin mevcut durumunuzu bekara dönüştürme yönünde işlemlere başlamaktadırlar. “Tercüme Ofisi”ne başvuran kişiler, uygulamada sıklıkla buradaki apostil hususunu atlayarak önce tercüme işlemini gerçekleştirmekte, bu sebeple aynı işlemi iki defa noter huzurunda yaptırmak zorunda kalmaktadırlar. Nitekim süreç şu şekilde işlemelidir:
- Boşanma kararı verilmesi
- Dava süreci
- Boşanma gerçekleşmesi
- Boşanma kararının evrak olarak alınması
- Boşanma kararına Türkiye’de kullanım için apostil (apostille) şerhi alınması
- Boşanma evraklarının “Tercüme Ofisi”nde çevirisinin yapılması
- Apostil edilmiş evraklara noter onayı alınması
- Mahkemeden bekardır kararının alınması (Tanıma&Tenfiz)
- Son olarak nüfustan kaydın bekar olarak değiştirilmesi
Tüm bu süreçlerin belirtilen şekilde yürütülmesi, bireylerin yaşadıkları olumsuz durumun üstüne bir de evrak sürecinde bunalmalarının önüne geçmektedir. Ayrıca yaşanılan boşanma sürecinin ardından hukuki tercüme yaptırırken de sürecin tekrar tekrar yaşanması önlenmektedir. Bu durumla çok sık karşılaşıldığından sadece Almanya özelinde değil tüm Avrupa ülkeleri için bu prosedürün aynı olduğunu vurgulamakta fayda olduğunu düşünmekteyiz. Hem zaman kaybına, hem de maddi kayba, asıl önemlisi manevi olarak yorgunluğun önüne geçmek adına; gereken tüm bu işlemleri belirtilen sıralamaya göre yapmakta fayda vardır.
Kaynak: https://www.tercumeofisi.com/hukuki-tercume